Eu estava em uma reunião e ouvi a expressão “it’s off my plate”. Na hora, fiz cara de estátua, mas logo fui pesquisar.
“Plate” quer dizer prato, chapa, lâmina… entre outros significados. Mas a expressão não quer dizer “fora do meu prato de comida” ou “saia do meu prato”. Sua tradução literal deixaria qualquer contexto estranho.
OFF my PLATE, OFF your PLATE , OFF his PLATE, etc…é linguagem figurada.
Ele representa sua mesa (de trabalho, de escola) em geral ou sua área de responsabilidade.
“I’ve got to get this work off my plate” pode ser:
Eu tenho que terminar este trabalho.
ou
Vou tentar me passar essa tarefa para outra pessoa.
OFF…PLATE não é tão usada quanto a ON….PLATE
Uma expressão bem mais conhecida é “on one’s plate” (é da responsabilidade de alguém)
Ela é a formação de ON my PLATE, ON your PLATE , ON his PLATE..etc
Na frase “I’ve got a lot on my plate”, podemos traduzir como:
Muita coisa acontecendo comigo neste momento.
Neste caso, em relação à expressão “a lot on my plate”, confira a explicação da Professora Raquel no vídeo abaixo (in english).
Bons estudos,